Келли Хантер - Несерьезные намерения
— Мне доставили его сегодня утром, но, прежде чем ты его откроешь, тебе следует подготовиться к плохим новостям.
— Насколько плохим? — спросила она.
— В нем свидетельство о смерти, — мягко сказал адвокат. — Я проверил его подлинность. Мне жаль, Руби. Твой отец мертв.
Руби лишь слегка нахмурилась. Похоже, она ожидала услышать именно это.
— Как это произошло? — спросила она, не притронувшись к конверту. — И когда?
— Трудно сказать. — Адвокат прокашлялся. — Британская разведка обнаружила его тело два дня назад. Ее отчет очень короткий. В отчете коронера в графах «время смерти» и «причина смерти» указано «неизвестно». Сейчас тело Гарри находится в лондонском морге. Я могу распорядиться, чтобы его переправили туда, куда ты скажешь.
— В Нью-Йорк, — сказала Руби. — Это его родной город. Там у нашей семьи есть участок на кладбище. Я надеюсь… — Ее голос дрогнул, и она подняла руки, чтобы поправить ободок, но, вспомнив, что не надела его, опустила их. — Надеюсь, что наши родственники позволят похоронить его там. Да, он опозорил нашу семью, но кровь не вода. Если они будут против, я куплю новый участок.
Что бы ни натворил ее отец, Руби была предана ему до конца. Другого Деймон от нее и не ожидал.
— С имущества твоего отца сняли арест, — сказал адвокат. Взяв конверт, он достал из него какой-то документ и передал Руби. — Это завещание Гарри. Теперь, когда у тебя есть свидетельство о смерти, ты можешь…
— Деньги нашлись? — спросила Руби.
Адвокат нахмурился:
— Об этом британская разведка не упоминает. Итак, в завещании твоего отца нет никаких сюрпризов. Ты его единственная наследница. Я могу начать…
— Значит, с него не сняли обвинение в краже денег, — заметил Деймон.
— Нет, но снятие ареста с его имущества означает, что…
— Почему бы вам не попросить британскую разведку рассекретить личный номер Гарри Магвайра? — с вызовом произнес Деймон. — Это определенно кое-что прояснило бы.
— Молодой человек… — Медленно откинувшись на спинку кресла, адвокат соединил пальцы пирамидкой. — Это весьма неожиданное предположение. Прежде чем его сделать, вам следовало бы спросить себя, что вы получили бы, будь ваша просьба выполнена. Боюсь, что практически ничего.
— Ну, я не знаю, — протянул Деймон. — Сколько стоит вера дочери в порядочность отца? Столько стоит знание того, что человек тридцать лет защищал свою дочь от опасностей, связанных с его работой в разведке? Наконец, сколько стоит доброе имя человека?
— Немного, — мягко ответил адвокат, глядя на него непроницаемыми серыми глазами. — Если брать в большом масштабе.
— Да, — согласился Деймон. — Наверное.
— Замолчите, — произнесла Руби дрожащим голосом. — Немедленно замолчите оба!
Адвокат перевел на нее взгляд, и Деймону показалось, что он увидел в глазах пожилого мужчины скорбь и сожаление. Затем адвокат несколько раз разъединил и соединил пальцы, словно принимая решение.
— Твой отец сделал для всех нас много полезного, — наконец сказал он, и Деймон настороженно прищурился. — Но позволь тебя предупредить, Руби, что восстановление его репутации может стоить слишком дорого всем, кто в этом заинтересован, включая тебя и твоего сообразительного друга.
Затем хитрый старый лис поднялся, подошел к двери и открыл ее, дав им понять, что аудиенция окончена.
— Мне жаль, Руби, — сказал он ей на прощание. — Я сделал все, что мог. Твой отец осознавал степень риска.
Обратный путь длился целую вечность. Руби молча смотрела в окно. Деймон пытался полностью сосредоточиться на дороге перед собой, но мысли его были далеко. Ему не следовало ничего говорить. Или, по крайней мере, он мог бы сделать это в другой раз.
«В другой раз? — прозвучал в его голове тихий голос. — Ты знал, что эта информация перевернет мир Руби с ног на голову».
Но несправедливость, с которой обошлись с Гарри Магвайром, возмутила его до глубины души, и он не смог сдержаться и, найдя в океане лжи каплю правды, дал ее Руби. Его целью было восстановить ее веру в порядочность ее отца. Сделать так, чтобы она помнила о нем только хорошее и гордилась им. Адвокат, который явно был не просто адвокатом, поддержал его в этом, насколько ему позволила его профессиональная этика.
Он поступил правильно, не так ли?
В лифте Руби стояла к нему спиной и молчала. Когда они поднялись на нужный этаж, она не смогла попасть ключом в замок. Деймон попытался взять у нее ключ, чтобы открыть дверь, но она отдернула руку, словно обжегшись.
— Я сама, — отрезала она, и он подчинился.
Входя в квартиру, он знал, что ему не понравится то, что произойдет дальше.
— Не хочешь чего-нибудь выпить? — спросил он, когда она поставила свою сумку на кухонную стойку. — Бренди? Скотч? Чашку чая?
— Нет, — еле слышно ответила она. — Как долго ты знал?
— Руби…
— Как долго ты знал? — повторила она громче.
— Знал что? — Он не собирался отнекиваться, просто хотел уточнить, о чем конкретно идет речь.
— Что мой отец мертв!
— Только сегодня. Тогда же, когда и ты.
— Как долго ты знал, что он работал на британскую разведку?
— Со времени нашей поездки в Сидней.
— Сидней, — пробормотала она. — С тех пор прошло много времени, но ты не сказал мне ни слова.
— Я не знал, что сказать.
— Как насчет «Руби, твой отец шпион, и, скорее всего, он мертв»?
— Ты уверена, что не хочешь выпить? Нам обоим сейчас это не помешало бы.
— Я тебе доверяла, — на последнем слове ее голос сломался, — а ты мне солгал. Ты без моего ведома стал искать информацию, нашел ее и не сказал мне ни слова, пока тебе не представился удобный случай. Зачем ты сделал это сейчас? Почему не мог оставить все как есть?
— Потому что меня возмутило, что они не захотели восстанавливать доброе имя твоего отца. Тебе было бы легче, если бы у тебя осталось только свидетельство о его смерти и множество вопросов без ответа? Теперь ты, по крайней мере, знаешь, чем он занимался и почему умер. Знаешь, что он не был вором и не бросал тебя. Что он делал все для того, чтобы тебя защитить. Разве это не важно?
— Да, но неужели ты не понимаешь, что я потеряла?
— Своего отца, — ответил Деймон, чувствуя себя школьником, которого вызвали отвечать урок. — Свое представление о нем. Но разве новое представление не лучше?
— Я прожила целую жизнь рядом с ним, совсем его не зная.
— Это неправда. Ты знала его, Руби. Просто тебе не все было о нем известно. У всех есть свои секреты.
Руби неистово замотала головой:
— Да, но не такие, как у него и у тебя.